Dört kelimenin de Fransızca kaynaklı olduğunu biliyor muyuz? Fransız kalmak istemediğimiz konuyu gündeme taşıyoruz.

Bu bakanlık, şimdi değil kuruluşu oldukça eski.

Kimseler, farklı anlamlar yüklemesin yazının manasına.

Ülkede Kültür ve Turizm ile ifade edilen bakanlıklar/ bakanlık hiç bir zaman yerli olmadı.

Hangi iktidar gelirse gelsin, üst yönetim kadroları değişirse değişsin, bakanlıkların/ bakanlığın stratejileri değişmedi.

Yerli olma iddiasıyla yola çıkarken, Kültür ve Turizm Bakanlığı'nın adında iki yabancı kelimenin varlığı hiç mi rahatsız etmedi, 1950'den beri kimseleri?

Bir ara çıkan dergilerden birisinin ismi ilginçti: Millî ?ültür.

Dergi sayfalarında ele alınan konular, oldukça farklıydı da isimdeki muhtevaya uymayan yön, kültürün millî olmasına engeldi.

Diğer dergiler de yok mudur, bu arada?

Elbette farklı dergiler, Kültür ifadesiyle yayınlanmıştır.

Kültür ve Turizm Bakanlığı, Kültür Yolu Festivali yanında Adana'da Portakal Çiçeği Karnavalı gerçekleştirecek.

Aklın almadığı husus, " Kültür", " Festival" ve " Karnaval" birer yabancı kelime.

İlginçtir ki üçü de Fransızca kaynaklı.

Türk Dil Kurumu'nda kelime karşılıkları' dan birini sunuyoruz:

Karnaval: TDK sözlüğündeki ilk karşılığı Hristiyanların belli dönemlerde renkli, komik ve şaşırtıcı kılıklara girerek yaptıkları şenlik ve eğlence dönemi

ikinci karşılığı bu dönemde yapılan eğlence'dir

Üçüncü karşılığı şenlik.

Anlaşılan Adana ve Çukurova' da Portakal Çiçeği Karnavalı, 2023 Nisan'da şenlik havasında geçecek.

" Festival" ve "Kültür", TDK Sözlüğü'nde Fransızca geçiyor.

Festival ve Kültür karşılığını da ilgilenen okur, bilir ve bulur, kesinlikle.

Kültür ve Turizm Bakanlığı, bu etkinlikleri yaparken ortaya konan ismi, tartışmaya açtı mı?

Kültür, Festival ve Karnaval...

Bu üç kelimeye karşılık bulamamak ne kadar zor!..

Turizm ne demek?

TDK Sözlüğü, bu kelimenin de Fransızca'dan geldiğini ifade eder.

Açıkçası, bakanlığın adı Fransızca menşeli, yaptığı etkinliklerde kullandığı üç ana kelime de Fransızca: ?ültür, Festival, Karnaval...

"Yol", yabancı kelime değil, sadece "ve" Arapça.

"Bakanlık"," bak-" fiil kökunden türetilen "bakan" fiil isim. " -lık" " Bakan" fiil isminden türetilen yeni kelime.

Bu Fransız hayranlığının TDK içinde ve Millî Eğitim Bakanlığı içinde meyvelerini verdiğini söyleyelim mi?

Tahsin Banguoğlu'nun dil anlayışını sorgulayın, Fransız diline hayranlığını görün.

Konu bir gazete yazısını aşmasın, muhteva farklı yerlere çekilmesin, bir yönüyle. Ayrıntılara fazla yer vermiyoruz.

Şehirlerin yedisinde gerçekleştirilen bu festival ve karnaval, Kültür unsurlarını elbette taşıyor, içinde. Murad olunan kuşkusuz, turizmdir.

Biz, bakanlığın bir ara farklı bakanlık olduğunu biliyoruz. Sonradan birleşen bakanlıkların yetkilileri, ayrı olmanın bir faydasını görmemiş olacaklar ki uzun süre kardeşce birarada bulunmanın yolunda yürümüşler.

Bizim karşı çıkışımız yok, elbette.

İsteyen Festival da yapar Karnaval da.

İsminde yabancı iki kelime yer alan bakanlığın ikiye ayrılması esastır.

Her iki bakanlığın kadroları mevcut. Binalar, ortak, şehirlerde.

Turizm Bakanlığı uyum sağlar, nihayetinde. Yurt dışından gelen herkes turisttir. Onlar için etkinliklere festival da denir, Karnaval da. Bir mahsuru yok, hiç bir zaman.

İş, kültüre gelince öncelikle ismin yerine oturması lazım. Bir ara " Hars" diye bir ifade öne süren Ziya Gökalp olmuştu. Hars, tutmadı bir türlü.

" Kültür " ifadesi yerine gelecek ve bu topraklarla uyuşacak ifade aranırsa, teklif olarak " Medeniyet Bakanlığı " diyoruz.

Medeniyet Bakanlığı etkinlikleri, çalışmaları içinde ne karnaval ne festival aranmalı.

Ağır başlı, her çalışması kalıcı ve yüzlerce yıldan gelen birikimi bu güne aktaracak, yarına taşımada köprü olacak bir yeni oluşum olmalı.

Medeniyet Bakanlığı kurulur da bakan olarak bir avukat, mühendis atanırsa ne olur?

Öncelikle bu bakanlığa atanan bakan ve diğer personelin alanında yazılı çalışmaları, kitapları, bulundukları bölgeyi iyi bilmeleri, tarih, coğrafya, musıkî olmak üzere donanımlı isimler olmalı.

Medeniyet Bakanlığı uygulamaya konulur mu?

Onu bilemeyiz, şimdilik.

Biz, ŞEHİR ARAŞTIRMALARI MERKEZİ oluşum ekibi olarak, tespitlerimizi yaptık.

Yedi ilde düzenlenen festival ve karnaval etkinliğinin muhtevasını biliyoruz, mevcut ortamda yayınlanmış. Yapılan kimi çalışmalar Ramazan Eğlencesi, kimi çocuklar için, kimisi sinema, tiyatro, müzik şiir, panel, ...

Biliyor ve belirtiyoruz ki bu etkinliklere 15000 İsim katılıyor, unvanlarına göre.

Bir şehrin Kültür Yolu Festivali'nde " Yazar" olarak adımız yer alıyor.

Bu paylaşımda belirttiğimiz ne varsa konuşma metinimiz o yönde olacaktır.

O gün bir değişiklik olmazsa, önemli bir durum çıkmazsa ve listeler değişmezse yapacağımız konuşma metnini sizinle paylaşırız. Değişiklikler olsa zaten yukarıda belirginlerimiz kalıcıdır.

Medeniyet Bakanlığı kurulduğunda kültür, turizmin yedek lastiği olmaktan azad olacak, bu halasla birlikte seksen bir ilde tabelalarda Fransızca kelime silinecek.

Her iki Fransızca kelime bakanlık isminde yer alıyorsa, sevinen Fransızlar olmaya devam edecektir.